Quem não gosta de viajar que atire a primeira pedra, não é? Mas a falta de dinheiro pode atrapalhar, já que são diversos os gastos em uma viagem. Para resolver isso, por que não um mochilão? E que tal escolher como destino a América do Sul? Além de não precisar de passaporte, aprender um pouco de espanhol para viagem não é muito difícil.

Tentar usar o portunhol nem sempre é bom: existem muitas palavras de grafia igual mas significado diferente, sem contar as gírias, e acabamos nos confundindo com o idioma. Mas não se desespere: para te ajudar, vamos montar um guia rápido de espanhol para viagem, com dicas de pronúncias e gírias desse idioma. Acompanhe o texto para saber mais!

Dicas de expressões em espanhol para viagem

Como o espanhol é um idioma muito parecido com o português, acabamos utilizando o portunhol – uma mistura das duas línguas. Porém, muitas vezes usamos erroneamente as palavras, deixando a comunicação confusa e sem nexo.

Quem vai viajar não precisa ser fluente, mas é necessário conhecer algumas expressões fundamentais para não ficar à deriva nos países que falam o idioma – além de ajudar com as finanças, pois você conseguirá até negociar usando a língua.

Conheça abaixo as principais expressões do espanhol.

Para saudação

  • Buenos días/ Buenas tardes/ Buenas noches – Bom dia/ Boa tarde/ Boa noite;
  • Hola/ Hola, que tal? – Oi/ Oi, tudo bem?;
  • Gracias/ De nada/ Permiso – Obrigado/ De nada/ Com licença.

No hotel

  • Habitación – Quarto;
  • Jabón – Sabonete;
  • Cepillo – Escova de dente;
  • Espejo – Espelho;
  • Sábanas – Lençol;
  • Ducha – Chuveiro.

No aeroporto

  • Aeropuerto – Aeroporto;
  • Boleto – Voucher ou ticket;
  • Conexión – Conexão;
  • Pasaporte – Passaporte;
  • Maleta – Mala;
  • Azafata – Aeromoça;
  • Asiento – Poltrona;
  • Fecha – Data;
  • Documento de identidad – RG;
  • Nombre – Nome.

Para localização

  • Barrio – Bairro;
  • Calle – Rua;
  • Lejos – Longe;
  • Cerca – Perto;
  • Bus – Ônibus;
  • Auto/coche – Carro.

Expressões

  • Qué passa?/ Qué pasó? – O que acontece?/ O que aconteceu?;
  • De acuerdo – Concordo com você;
  • No – Não;
  • – Sim;
  • Porfa – Por favor (abreviado)
  • Después hablamos/ hablamos pronto – Nos falamos depois.

Pronúncia

O som das palavras na língua espanhola é diferente do português:

  • as palavras escritas com V, por exemplo, tem som de B;
  • a letra Q se chama “cu”;
  • a letra Z possui som de S;
  • a letra J se chama “rota” e possui som de R arrastado na maioria das palavras (como o som do R na palavra “retrato” do português);
  • o R duplo (RR) possui som forte, e não arrastado como no português. Sempre que há RR em espanhol o som é similar ao que pronunciamos na palavra “guaraná” do português.

Falsos cognatos

São aquelas palavras que possuem ortografia semelhante em alguns idiomas, porém seus significados mudam totalmente de acordo com a língua em quem são faladas. Como o espanhol é parecido com o português, existem muitos falsos cognatos que acabam confundindo as pessoas na hora de se comunicar.

Para você que vai fazer mochilão, é importante conhecer os principais deles para não passar vergonha!

  • Abonar: pagar;
  • Apellido: sobrenome;
  • Borracha: bêbada;
  • Brinco: pulo;
  • Calar: cortar;
  • Cacho: pedaço;
  • Cachorro: qualquer filhote de mamífero;
  • Camelo: engano;
  • Cueca: dança chilena;
  • Desperto: esperto;
  • Despido: demissão;
  • Embarazada: grávida;
  • Experto: perito;
  • Fecha: data;
  • Frente: testa;
  • Goma: borracha;
  • Gracioso: engraçado;
  • Largo: comprido;
  • Novela: romance;
  • Novia: namorada;
  • Oficina: escritório;
  • Oso: urso;
  • Paladar: céu da boca;
  • Pastel: bolo;
  • Polvo: pó;
  • Propina: gorjeta;
  • Pelado: careca;
  • Pelo: cabelo;
  • Rico: delicioso
  • Sino: se não;
  • Salada: salgada;
  • Tapa: tampa de panela;
  • Tapas: aperitivos;
  • Topo: toupeira;
  • Vago: vadio;
  • Vaso: copo.

Diferenças entre países

Assim como o português se diferencia entre os países onde é falado – em Portugal o idioma apresenta muitas diferenças em relação ao Brasil, por exemplo – o espanhol também possui essas peculiaridades.

A língua original, da Espanha, conhecida como espanhol europeu ou castelhano, possui muitas diferenças em relação ao espanhol da América Latina. Mas fique calmo: é possível se comunicar em ambos os lugares com o espanhol que você aprendeu, porém, há uma clara diferença.

Confira as principais diferenças da língua espanhola entre alguns países e saiba se comunicar melhor ainda dependendo do local em que estiver:

  • Feijão – Argentina: porotos / Outros países da América Latina: frijoles;
  • Caneta – Uruguai e Argentina: birome / Outros países da América Latina: pluma / Espanha: bolígrafo
  • Calçada – México: banqueta / Argentina: vereda / Espanha: cera
  • Ônibus – Argentina: colectivo / Chile: liebre / México: camión / Cuba: guagua / Espanha: autobus

Regiões e variações

Além disso, ainda há uma diferença na entonação fonética do espanhol em cada país: na Espanha, por exemplo, palavras que possuem LL são pronunciadas como o LH do português, enquanto que na Argentina, Chile e Uruguai elas possuem o som similar ao nosso J.

Vale ressaltar que as diferenças do espanhol falado em cada país acontecem devido aos modismos de cada região. Por isso, costuma-se dividir o espanhol em quatro correntes, mesmo que ainda existam diferenças dentro delas: 1) espanhol do Uruguai e Argentina, 2) espanhol a América Central e México, 3) espanhol da Espanha e 4) espanhol do restante da América do Sul.

Gírias famosas da língua espanhola

As gírias são expressões empregadas por um determinado grupo social, de caráter popular, que tendem a se estender e passam a fazer parte de determinado idioma, como se fossem palavras nativas da língua.

Porém, como são expressões que surgem ao longo do tempo, as gírias não são comumente ensinadas em cursinhos de idiomas – salvo aquelas que já são usadas com frequência e praticamente fazem parte da língua.

E com o espanhol não é diferente! São diversas as gírias desse idioma, que podem acabar complicando a vida de quem vai fazer mochilão. Para te ajudar, separamos aqui as gírias mais usadas pelos falantes de espanhol:

  • Fichar: olhar cuidadosamente;
  • Machete: cola de provas;
  • Sanatear: falar besteiras;
  • Caña: ressaca;
  • Zetear: dormir;
  • Cleta ou bici: bicicleta;
  • Chiva: mentira;
  • En bombas: depressa;
  • Caco: ladrão;
  • Pico: beijo;
  • Plata: dinheiro;
  • Escracho: pessoa feia;
  • Bichicome: pessoa que vive na miséria, mendigo;
  • Maraca: homossexual;
  • Cana: polícia;
  • Laburo: emprego;
  • Nabo: bobo, idiota.

Viu só? Aprender espanhol para viagem pode facilitar muito a comunicação durante o mochilão! Por isso, não deixe de retomar cada tópico do texto detalhadamente, e evite se confundir com falsos cognatos ou gírias! Quer conhecer mais sobre o assunto? Então nos siga nas redes sociais e fique por dentro de todas as novidades!